Polert maskinutkast.
Gjennomgang av morsmålsbrukere.
KI tar første runde. Gjennomgangen blir grundigere for hvert nivå, helt opp til en profesjonell morsmålsoversetter per språk. Ikke alle klinikker trenger håndskrevne tekster på åtte språk. Alle klinikker trenger tekster en tysk pasient fortsetter å lese.
Skriv én gang. Se det overalt.
Én tysk setning, overført til språkene du faktisk ville publisert. Trykk på et språk for å se den.
- Ordlistestyrt: Heil- und Kostenplan blir aldri til "healing plan".
- Tonen er låst til "varm, profesjonell, rolig".
- Gjennomgangen blir grundigere per nivå: egen gjennomgang, full runde eller en morsmålsoversetter.
· Start: dere gjennomgår selv i dashbordet
· Expand: full gjennomgang · Concierge: morsmålsoversetter
Det som hindrer en oversatt side i å høres oversatt ut.
Hvert kliniske begrep har én godkjent oversettelse per språk. Implantat er alltid Implantat på tysk, dental implant på engelsk, impianto dentale på italiensk. Ingen variasjon fra side til side.
Stemmen er presist definert: varm, profesjonell, rolig. Oversettelsesprosessen forkaster alt som høres for mye ut som reklamespråk, eller for kaldt ut som medisinsk autoritet.
Med Start gjennomgår dere hver oversettelse selv i dashbordet. Expand får en full gjennomgang av hver side. Concierge setter en profesjonell morsmålsoversetter på hvert språk: italienere på italiensk, tyskere på tysk.