Tłumaczenie naturalne, nie dosłowne
Większość tłumaczeń dla klinik brzmi jak instrukcja obsługi. Rozwiązaniem nie jest lepszy model, lecz reguły pisania, których każdy język przestrzega. Oto nasze.
Krótkie eseje o tym, co mnie zaskoczyło podczas budowania DentalPolyglot. Tłumaczenie, które pozycjonuje; gdzie kończy się oprogramowanie kliniczne, a zaczyna medyczne; i czego nauczyliśmy się, odmawiając dodawania funkcji. Aktualizowane co miesiąc, częściej, gdy coś mnie mocno uderzy.
Większość tłumaczeń dla klinik brzmi jak instrukcja obsługi. Rozwiązaniem nie jest lepszy model, lecz reguły pisania, których każdy język przestrzega. Oto nasze.
Geist hostowany lokalnie kosztuje 34 KB na krój po subsettingu. fonts.googleapis.com to żądanie do zewnętrznego serwera, obowiązek ujawnienia w polityce prywatności i podmiana czcionki. Rachunek jest jednoznaczny.
Żadnych zniżek dla założycieli, pełna konfiguracja za 499 €, a następnie sześć miesięcznych faktur na koszt firmy. Brzmi jak ta sama kwota. Nią nie jest. Oto co się zmienia w profilu osób, które się rejestrują.
DentalPolyglot i Dental Travel Concierge działają obok siebie. Nie współdzielą bazy danych, konta Stripe ani domeny. Oto dlaczego trzymam je osobno, mimo że kosztuje mnie to czas operacyjny.
Co pozycjonuje kliniki stomatologiczne w wyszukiwaniu transgranicznym w tym roku, co przestało działać i co podglądy AI robią z lejkiem sprzedażowym.
Subskrypcja? Nie prowadzę listy mailingowej. Kanał RSS znajdziesz pod adresem /field-notes/rss.xml. Jeśli chcesz napisać, service@dentalpolyglot.com trafia prosto do mnie.