Comparație

DentalPolyglot versus un plugin de traducere pentru site

Un plugin de traducere face ca site-ul dvs. existent să vorbească mai multe limbi. Weglot și WPML fac amândouă acest lucru bine. Adevărata întrebare este dacă aveți nevoie de traducere sau dacă aveți nevoie de întreaga pâlnie de solicitări care transformă un cititor german sau norvegian într-un caz rezervat, plătit direct de pacient.

Pe scurt

Vă traduce site-ul
Plugin de traducere

Da

DentalPolyglot

Da

Calitatea limbii
Plugin de traducere

Automată în mod implicit; traducere umană ca opțiune plătită, acolo unde este oferită.

DentalPolyglot

Fiecare limbă scrisă în propriul ei idiom; o etapă de revizuire umană pe Expand; un traducător profesionist nativ pentru fiecare limbă pe Concierge.

Cutie de solicitări clasificate automat
Plugin de traducere

Nu

DentalPolyglot

Da

Plan de tratament în PDF multilingv
Plugin de traducere

Nu

DentalPolyglot

Da

Programări și memento-uri pentru pacienți
Plugin de traducere

Nu

DentalPolyglot

Da

Construit pentru o clinică stomatologică
Plugin de traducere

Nu

DentalPolyglot

Da

Atinge site-ul dvs. existent
Plugin de traducere

De obicei se suprapune peste site-ul pe care îl administrați deja.

DentalPolyglot

Reflectă pe un subdomeniu separat (clinic.dentalpolyglot.com); originalul nu este atins niciodată.

La ce este cu adevărat bun un plugin

Dacă practica dvs. este preponderent locală și vreți un comutator de limbă curat pentru vizitatorul ocazional, un plugin este instrumentul potrivit. Stă pe site-ul pe care îl administrați deja, gestionează corect hreflang și direcționarea pe limbi, iar majoritatea pluginurilor oferă o îmbunătățire cu traducere umană atunci când rezultatul automat nu este suficient de bun. Păstrați un singur site, un singur CMS, o singură factură.

Dacă tot ce vă trebuie este traducerea, cumpărați un plugin. O pâlnie pe care nu o veți folosi nu merită banii.

Când aveți nevoie de pâlnie, nu doar de traducere

Tabloul se schimbă în momentul în care mergeți după cazuri internaționale plătite direct de pacient: implanturi, All-on-4, coroane, fațete. O pagină tradusă face ca un pacient din München să vă citească lista de tratamente, dar acolo vă lasă. Solicitarea ajunge într-o cutie de mesaje generală, într-o limbă pe care recepția dvs. s-ar putea să nu o citească. Nu există un document cu planul de tratament de trimis înapoi, niciun loc unde să se rezerve programarea, nimic care să o mențină pe loc.

Acel gol este ceea ce umple DentalPolyglot. Primiți o cutie de solicitări clasificate automat, astfel încât o solicitare de implant din Norvegia să nu stea îngropată sub un e-mail de la un furnizor. Primiți planuri de tratament în PDF multilingve cu intervale orientative, iar medicul stomatolog confirmă costul final. Primiți un calendar de programări pentru pacienți și memento-uri automate pentru programări. Când un pacient scrie în limba lui, dvs. îl citiți în a dvs., răspundeți în a dvs., iar răspunsul dvs. pleacă tradus. Rezervați un singur caz de implant și serviciul și-a acoperit costul cu mult peste un an înainte.

Vom păstra amploarea onestă. Încă semnăm primele clinici, așa că nu avem o cifră privind creșterea solicitărilor pe care să v-o arătăm, și nu vom inventa una. Ce vă putem arăta este mecanismul, live pe un subdomeniu, în aceeași zi. Site-ul dvs. existent rămâne exact așa cum este. Dacă plecați, traducerile dvs. se exportă în format JSON, păstrați 30 de zile de continuitate și nu există clauză de neconcurență.

Un plugin traduce un site. DentalPolyglot este site-ul pentru pacienți internaționali pe care l-ar construi o agenție, livrat ca software. Așa că alegeți în funcție de ceea ce încercați să faceți, nu de ceea ce este cel mai ieftin de adăugat.

Vedeți-l funcționând

Citiți cum funcționează pentru a vedea pâlnia de la un capăt la altul. Apoi începeți, iar noi vă vom reflecta site-ul pe un subdomeniu ca să puteți compara dvs. înșivă cele două. Oricând scrieți, răspunde o persoană reală.