Traducere naturală, nu literală
Majoritatea traducerilor de clinică se citesc ca niște instrucțiuni. Soluția nu e un model mai bun, sunt regulile pe care fiecare limbă le respectă. Iată-le pe ale noastre.
Eseuri scurte despre lucrurile care m-au surprins construind DentalPolyglot. Traducere care se poziționează, unde se termină software-ul pentru clinici și începe cel medical, și ce am învățat spunând nu unor funcționalități. Actualizate lunar, mai des când ceva arde.
Majoritatea traducerilor de clinică se citesc ca niște instrucțiuni. Soluția nu e un model mai bun, sunt regulile pe care fiecare limbă le respectă. Iată-le pe ale noastre.
Geist găzduit local costă 34 KB pe stil după subsetare. fonts.googleapis.com costă o cerere către terți, o obligație de confidențialitate și un font swap. Socoteala e clară.
Fără reducere de fondator, 499 € activare la preț plin, apoi șase facturi lunare oferite. Pare aceeași sumă. Nu este. Iată ce schimbă în profilul celor care semnează.
DentalPolyglot și Dental Travel Concierge stau unul lângă celălalt. Nu împart nici baza de date, nici contul Stripe, nici domeniul. Iată de ce le țin separate chiar dacă mă costă timp operațional.
Ce poziționează clinicile stomatologice în căutarea transfrontalieră anul acesta, ce a încetat să funcționeze și ce efect au AI Overviews asupra parcursului de la căutare la pacient.
Abonare? Nu țin o listă. Feed-ul RSS este la /field-notes/rss.xml. Dacă vreți să răspundeți, hello@dentalpolyglot.com ajunge în căsuța mea.