Dental·Polyglot
fonctionnalités · traduction

Première version automatique, soignée.
Relecture humaine native.

L'IA fait le premier passage. La relecture s'approfondit à chaque formule, jusqu'au traducteur natif professionnel par langue. Toutes les cliniques n'ont pas besoin de textes écrits à la main en huit langues. Toutes ont besoin de textes qu'un patient allemand continue de lire.

[01] essayez

Écrire une fois. Le voir partout.

Une phrase en allemand, portée dans les langues que vous publieriez vraiment. Touchez une langue pour la voir.

  • Glossaire verrouillé : Heil- und Kostenplan ne devient jamais « healing plan ».
  • Ton verrouillé sur « chaleureux, professionnel, calme ».
  • La relecture s'approfondit selon la formule : relecture par vos soins, passage complet ou traducteur natif.
résultat · enexemple de résultat
Implants in the German tradition, at Romanian prices.
la profondeur de relecture dépend de votre formule :
· Start : relecture par vos soins dans votre tableau de bord
· Expand : relecture complète · Concierge : traducteur natif
[02] trois garde-fous

Ce qui empêche une page traduite de sonner traduite.

A
Glossaire verrouillé

Chaque terme clinique a une seule traduction approuvée par langue. Implantat reste toujours Implantat en allemand, dental implant en anglais, impianto dentale en italien. Aucune dérive d'une page à l'autre.

B
Empreinte de ton

La voix est définie précisément : chaleureuse, professionnelle, calme. La chaîne de traduction rejette tout ce qui sonne trop slogan publicitaire ou trop froid, façon autorité médicale.

C
Une relecture qui s'approfondit selon la formule

Avec Start, vous relisez vous-même chaque traduction dans votre tableau de bord. Expand reçoit une relecture complète de chaque page. Concierge confie chaque langue à un traducteur natif professionnel : des Italiens pour l'italien, des Allemands pour l'allemand.

[03] quelle formule

Relu par un natif, ou écrit par un natif.

Start · 79 €/mois
Expand · 199 €/mois
Concierge · 499 €/mois
Passage de traduction IA
✓ inclus
✓ comme première version
✓ comme première version
Langues étrangères
2
jusqu'à 5
jusqu'à 5 + 1 sur mesure
Profondeur de relecture
Relecture par vos soins dans le tableau de bord
✓ relecture complète, chaque page
✓ traducteur natif professionnel par langue
Délai de première publication
sous 24 heures
sous 24 heures
sous 24 heures dans votre langue, traductions natives sous 14 jours
Modifications après le lancement
Éditeur en autonomie
En autonomie + 3 modifications gérées par mois
En autonomie + modifications gérées illimitées
[04] le test de l'embarras

Ce qui ferait fermer l'onglet à un patient allemand.
Rien de tout cela ne survit à notre chaîne de traduction.

✕ rejeté
"Sie verdienen das beste Lächeln!"
pourquoi : sonne comme un slogan publicitaire, pas comme une clinique
✕ rejeté
"Holen Sie sich Ihr neues Lächeln in nur 3 Tagen!"
pourquoi : impératif, point d'exclamation, « nur »
✕ rejeté
"Premium Implantat-Lösungen für anspruchsvolle Patienten"
pourquoi : anglais marketing déguisé en allemand
✕ rejeté
"Vertrauen Sie unserer Erfahrung als führende Klinik"
pourquoi : voix d'autorité médicale, proscrite
Plus de fonctions
Toutes les fonctions