Übersetzung natürlich, nicht wörtlich
Die meisten Praxis-Übersetzungen lesen sich wie Bedienungsanleitungen. Die Lösung ist kein besseres Modell, sondern Regeln, die jede Sprache respektiert. Hier sind unsere.
Kurze Essays über die Dinge, die mich beim Bau von DentalPolyglot überrascht haben. Übersetzung, die rankt, wo Praxis-Software endet und Medizin-Software beginnt, und was wir gelernt haben, indem wir zu Funktionen Nein gesagt haben. Aktualisiert monatlich, öfter, wenn mir etwas unter den Nägeln brennt.
Die meisten Praxis-Übersetzungen lesen sich wie Bedienungsanleitungen. Die Lösung ist kein besseres Modell, sondern Regeln, die jede Sprache respektiert. Hier sind unsere.
Selbst gehostetes Geist kostet nach Subsetting 34 KB pro Schnitt. fonts.googleapis.com kostet eine Drittanbieter-Anfrage, eine Datenschutz-Pflicht und einen Font-Swap. Die Rechnung ist eindeutig.
Kein Gründerrabatt, voller €499-Einrichtungspreis, dann sechs Monatsrechnungen geschenkt. Klingt wie dasselbe Geld. Ist es nicht. Hier ist, was sich daran ändert, wer unterschreibt.
DentalPolyglot und Dental Travel Concierge stehen nebeneinander. Sie teilen sich weder Datenbank noch Stripe-Konto noch Domain. Hier ist, warum ich sie getrennt halte, auch wenn es mich Ops-Zeit kostet.
Was Zahnarztpraxen dieses Jahr in grenzüberschreitender Suche rankt, was aufgehört hat zu funktionieren, und was die AI Overviews mit dem Funnel machen.
Abonnieren? Ich führe keine Liste. Der RSS-Feed liegt unter /field-notes/rss.xml. Wer mir schreiben möchte: hello@dentalpolyglot.com landet direkt in meinem Postfach.