Dental·Polyglot
[01] apuntes de campo

Notas sobre cómo se construye una capa multilingüe
para clínicas dentales.

Ensayos breves sobre las cosas que me sorprendieron construyendo DentalPolyglot. La traducción que posiciona, dónde termina el software para clínicas y comienza el software médico, y lo que aprendimos al decir no a las funciones. Actualizado mensualmente, con más frecuencia cuando algo me lo pide a gritos.

escritos en bucarest · primero en inglés, traducidos cuando lo merece
[essay-01]
próximamente

Traducción natural, no literal

La mayoría de las traducciones de clínicas parecen manuales de instrucciones. La solución no es un modelo mejor, sino reglas que cada idioma respeta. Estas son las nuestras.

[essay-02]
próximamente

Por qué alojamos las tipografías nosotros mismos

Geist autohospedado cuesta 34 KB por variante una vez recortada la fuente. fonts.googleapis.com cuesta una solicitud a terceros, una declaración de privacidad y un parpadeo al cambiar de tipografía. El cálculo es inequívoco.

[essay-03]
próximamente

Precio fundador: precio completo, seis meses de regalo

Sin descuento fundador, configuración completa a 499 € y luego seis mensualidades de regalo. Parece el mismo dinero. No lo es. Aquí explicamos qué cambia en quién se registra.

[essay-04]
próximamente

Dos productos, un fundador, sin cuentas compartidas

DentalPolyglot y Dental Travel Concierge conviven. No comparten base de datos, cuenta de Stripe ni dominio. Aquí explicamos por qué los mantenemos separados aunque me cueste tiempo operativo.

[essay-05]
próximamente

SEO para clínicas de la UE en 2026

Qué posiciona las clínicas dentales en la búsqueda transfronteriza este año, qué ha dejado de funcionar y qué están haciendo los resúmenes de IA de Google con el embudo.

¿Suscribirse? No gestionamos una lista. El feed RSS está en /field-notes/rss.xml. Si quiere escribirnos, hello@dentalpolyglot.com llega a mi bandeja de entrada.